Crossing boundaries of time and language: A discussion of the reception and translations of Martin Luther’s hymn A mighty fortress in the context of the commemoration of the Reformation 2017
HTS Teologiese Studies/Theological Studies
Field | Value | |
Title | Crossing boundaries of time and language: A discussion of the reception and translations of Martin Luther’s hymn A mighty fortress in the context of the commemoration of the Reformation 2017 | |
Creator | Tönsing, J. Gertrud | |
Description | The process of transmission and translation of texts has similarities with crossing borders into foreign territory, as immigrant or refugee. Not everything can be taken along, and finding acceptance in the new environment is sometimes difficult. Martin Luther’s hymn A mighty fortress has found a place in most denominational hymnals, but there are many disagreements about how it should be sung and what its meaning is. Has it really found a ‘home’ in the new settings, or is it still a foreigner? Does it have a ‘home’ even in its original language in the 21st century? Can this hymn be a unifying factor in the Reformation celebrations in 2017? This article analyses various translations and discusses issues of interpretation of this well-known Reformation hymn. | |
Publisher | AOSIS | |
Date | 2017-11-10 | |
Identifier | 10.4102/hts.v73i4.4643 | |
Source | HTS Teologiese Studies / Theological Studies; Vol 73, No 4 (2017); 7 pages 2072-8050 0259-9422 | |
Language | eng | |
Relation |
The following web links (URLs) may trigger a file download or direct you to an alternative webpage to gain access to a publication file format of the published article:
https://hts.org.za/index.php/hts/article/view/4643/10565
https://hts.org.za/index.php/hts/article/view/4643/10564
https://hts.org.za/index.php/hts/article/view/4643/10566
https://hts.org.za/index.php/hts/article/view/4643/10513
|
|
ADVERTISEMENT