Die (reën)boog na die sondvloed (Gen 9:12-17)

HTS Teologiese Studies/Theological Studies

 
 
Field Value
 
Title Die (reën)boog na die sondvloed (Gen 9:12-17)
 
Creator Stander, H.F.
 
Subject — —
Description The (Rain)bow after the deluge (Gen 9:12-17)The Hebrew word which is used for “rainbow” in Genesis 9:13,16 can also be translated as an archer’s “bow”. It is interesting to note that all the ancient writers used the latter meaning (“war bow”) in their interpretation of the Noah account, and not the meaning of “rainbow”. The ancients often depicted God as a warrior God who had a bow and shot arrows at those whom He wanted to punish. After God had punished the people for their sins, he hung up his bow. The bow in the clouds is without a bow string, and this is to remind the people that God is now at peace with them. In this article the prevalence of this interpretation in the ancient world, is shown. The writings of the Church Fathers are also scrutinized for their remarks on the (rain)bow. To conclude, the translation of this symbol in various Bible translations is also discussed.
 
Publisher AOSIS
 
Contributor
Date 2002-10-27
 
Type info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion — —
Format application/pdf
Identifier 10.4102/hts.v58i4.711
 
Source HTS Teologiese Studies / Theological Studies; Vol 58, No 4 (2002); 1447-1458 2072-8050 0259-9422
 
Language eng
 
Relation
The following web links (URLs) may trigger a file download or direct you to an alternative webpage to gain access to a publication file format of the published article:

https://hts.org.za/index.php/hts/article/view/711/614
 
Coverage — — —
Rights Copyright (c) 2002 H.F. Stander https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
ADVERTISEMENT