"Taalkundige" eksegese van romeine 13 :1 - 7

Koers - Bulletin for Christian Scholarship

 
 
Field Value
 
Title "Taalkundige" eksegese van romeine 13 :1 - 7
 
Creator Botha, J.
 
Subject — —
Description As in most scientific disciplines, theoretical and methodological developments in recent times are constantly changing and greatly influencing New Testament studies. The aim of this article is to illustrate, with the use of modern exegetical methods, a possible approach to the "linguistic" phase of the exegetical process. The approach encompasses seven steps, namely, (1) demarcation of the periscope for investigation, (2) a literal translation, (3) grammatical and syntactical commentary, (4) a text -critical check of important variant readings, (5) discourse analysis, (6) a visual representation of the place of the periscope within its broader textual context and (7) word study. Romans 13 :1-7 (which deals with obedience to the authorities) is used for the illustration of all seven these methodological steps. As conclusion it is stated that although this approach does not solve all the exegetical and hermeneutical problems of the periscope (which, however, it also does not pretend to do) , these seven things will always remain an essential pa r t of the basic exegetical work in a scientific interpretation of New Testament texts .
 
Publisher AOSIS
 
Contributor
Date 1988-01-30
 
Type info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion — —
Format application/pdf
Identifier 10.4102/koers.v53i1.866
 
Source Koers - Bulletin for Christian Scholarship/Bulletin vir Christelike Wetenskap; Vol 53, No 1 (1988); 1-38 2304-8557 0023-270X
 
Language eng
 
Relation
The following web links (URLs) may trigger a file download or direct you to an alternative webpage to gain access to a publication file format of the published article:

https://journals.koers.aosis.co.za/index.php/koers/article/view/866/977
 
Coverage — — —
Rights Copyright (c) 1988 J. Botha https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
ADVERTISEMENT