Record Details

A comparative study that investigates the treatment of technical terms, acronyms and numbers in a Tsonga technical target text

Literator


 
 
Field Value
 
Title A comparative study that investigates the treatment of technical terms, acronyms and numbers in a Tsonga technical target text
 
Creator Chauke, Lidon
 
Subject — Tsonga; translation strategies; technical translation; neologism; semantic translation; communicative translation; descriptive translation studies; JICA
Description In each and every translated text, there is a certain intended meaning that is being communicated to the target reader or audience in their target language, which is equivalent to what is in the source text. Nonetheless, there is still a big debate on whether a translation should follow the communicative meaning or the semantic meaning when conveying the communicated message. This article provides an analysis and application of Toury’s Descriptive Translation Studies (DTS) methodology on the treatment of technical terms, abbreviations or acronyms and numbers in a Tsonga target text. It also investigated the strategies applied by the translator to close the gap between the two languages in question (Tsonga and English), which vary significantly when we compare their instrumental value, hegemony and economic status.
 
Publisher AOSIS
 
Contributor
Date 2021-05-13
 
Type info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion — — Textual analysis
Format text/html application/epub+zip text/xml application/pdf
Identifier 10.4102/lit.v42i1.1703
 
Source Literator; Vol 42, No 1 (2021); 9 pages Literator; Vol 42, No 1 (2021); 9 pages 2219-8237 0258-2279
 
Language eng
 
Relation https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1703/3452 https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1703/3451 https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1703/3454 https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1703/3450
 
Coverage — Tsonga translations —
Rights Copyright (c) 2021 Lidon Chauke https://creativecommons.org/licenses/by/4.0