Record Details

An inter-semiotic approach to translation: Leonard Cohen in Afri-Kaans

Literator

 
 
Field Value
 
Title An inter-semiotic approach to translation: Leonard Cohen in Afri-Kaans
 
Creator Opperman, Suezette van Rooyen, Marlie Marais, Kobus
 
Subject Translation studies Song translation; Intersemiotic translation; Low’s Pentathlon; Franzon’s layers of singability
Description Whether or not song lyrics should be translated has been debated by researchers, translators, artists and audiences. Some are of the opinion that songs should not be translated as singing in translation produces a weak version of the source text, while others argue that a song in the language of the audience fosters better understanding. The translation of song lyrics goes beyond linguistic aspects and includes musicological aspects such as the melody, rhythm and mode of presentation. Because of the interaction between the music (the melody) and the lyrics, the music in some cases obscures the lyrics and in other cases prolongs the lyrics. Therefore, the song translator faces a constant negotiation of inter-semiotic elements with regard to, among others, functionality and singability. This study provides an overview of the musicological aspects of song translation, with reference to Low’s pentathlon and Franzon’s layers of singability. As an illustration, this article provides a discussion of the translation of a Leonard Cohen song into Afrikaans by a South African gospel singer and preacher, Koos van der Merwe. The data have been collected from an original Leonard Cohen CD and the translated versions thereof from the Van der Merwe CD (Leonard Cohen in Afri-Kaans).
 
Publisher AOSIS
 
Contributor University of the Free State
Date 2018-10-15
 
Type info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion — Textual analysis —
Format text/html application/epub+zip application/xml application/pdf
Identifier 10.4102/lit.v39i1.1458
 
Source Literator; Vol 39, No 1 (2018); 9 pages Literator; Vol 39, No 1 (2018); 9 pages 2219-8237 0258-2279
 
Language eng
 
Relation
The following web links (URLs) may trigger a file download or direct you to an alternative webpage to gain access to a publication file format of the published article:

https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1458/2758 https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1458/2757 https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1458/2759 https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/1458/2756
 
Coverage South Africa Current N/A
Rights Copyright (c) 2018 Kobus Marais, Marlie van Rooyen, Suezette Opperman https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
ADVERTISEMENT